Résidence transfrontalière im Rahmen der grenzüberschreitenden „Micro-Folie“
Zwischen Januar und März 2023 sind mit Schülern zweier Abschlussklassen diese 10 Hörstücke entstanden: Aufnahmen aus der Werkstatt dieser angehenden Zerspanungsmechaniker, Spiele mit Materialien und Maschinen, eigene Texte und Interviews mit den Schülern waren die Elemente, aus denen Beats und Grooves, Klangkonzerte, Text- und Interviewmontagen für eine Podcastserie geworden sind:
Série de podcasts
enregistrée, montée et produite par des élèves de Terminale de Baccalauréat Professionel du Lycée Henri Nominé Sarreguemines avec Liquid Penguin Ensemble Saarbrücken
Podcast-Serie
aufgenommen, montiert und produziert von Schülern der Abschlussklasse der Berufsschule des Lycée Henri Nominé Sarreguemines mit dem Liquid Penguin Ensemble Saarbrücken
Avec l’aimable soutien du / mit freundlicher Unterstützung des Ministeriums für Bildung und Kultur Saarland, Préfecture Grand Est et/und Rectorat Académie Nancy-Metz dans le cadre d’une convention commune autour de la micro-folie transfrontalière / im Rahmen einer gemeinsamen Vereinbarung rund um die grenzüberschreitende Micro-Folie
Pourquoi l’usinage ?
Warum das Fach Zerspanungsmechanik?
Vocabulaire d’usinage / sons de l’atelier d’usinage
Werkstattvokabular / Klänge aus der Werkstatt
Robot usineur
Zerspanungsroboter
Comment fabriquer un texte
Wie man einen Text fabrizieren lässt
Ce que j’aime dans ma filière
Was ich an meinem Fach mag
Interviews des élèves / jeux de sons produits à partir d’objets et de pièces brutes issues de l’atelier
Interviews mit Schülern / Spiel mit Klängen, die mit Gegenständen oder Rohlingen aus der Werkstatt erzeugt wurden
La torture
Die Tortur
Le procédé d’usinage vu par une pièce brute
Der maschinelle Bearbeitungsprozess aus der Sicht eines Rohlings
Usiner est jeu de bruit
Bearbeitung als Klangspiel
Vocabulaire d’usinage / sons de l’atelier d’usinage
Werkstattvokabular / Klänge aus der Werkstatt
Travail manuel et matériaux
Handarbeit und Werkstoff
Interviews des élèves / concert dans l’atelier d’usinage (tous les sons sont produits à partir d’objets et de pièces brutes issues de l’atelier)
Interviews mit Schülern / Konzert in der Werkstatt (alle Klänge sind mit Gegenständen oder Rohlingen aus der Werkstatt erzeugt)
Ode à l’aluminium
Ode ans Aluminium
Technicien d’usinage
Zerspanungmechaniker
Vocabulaire d’usinage (F+D) / beats qui sont produits à partir d’objets et de pièces brutes issues de l’atelier
Werkstattvokabular (D+F) / Beats aus Klängen, die mit Gegenständen oder Rohlingen aus der Werkstatt erzeugt sind
Mon rêve
Mein Traum
Interviews des élèves / beats qui sont produits à partir d’objets et de pièces brutes issues de l’atelier
Interviews mit Schülern / Beats aus Klängen, die mit Gegenständen oder Rohlingen aus der Werkstatt erzeugt sind
Visite de la Völklinger Hütte
Besuch im Weltkulturerbe Völklinger Hütte
Interviews des élèves / percussions sur les hauts fourneaux
Interviews mit Schülern / Hochofenperkussion